Уж тогда Лодейнополе, а не Лодейно поле.
И в отношении тоже слитно написано.
Похрен - сократили букву "Е" в Лодейное", а слитно или нет - как резчик штемпеля наваял, так и есть, никто не заморачивался особо.
Основное - на конце "ять" стоит (это чётко видно). Остальное - лирика в стиле панчика.
Похрен - сократили букву "Е" в Лодейное", а слитно или нет - как резчик штемпеля наваял, так и есть, никто не заморачивался особо.
.
Если и резчик и отправитель одинаково слитно написали, то это говорит скорее о том, что такое написание нормой было (в тч. вероятно офиц название такое и было). Остальное лирика в стиле индюка.
Лодейнополь, и на конверте, и в самом документе. Один из вариантов названия Лодейного поля, тоже использовалось. В известиях Общества изучения Олонецкой губернии сему населенному пункту даже статью посвятили, происхождению этого названия.