"..Название «Белоруссия» полностью согласуется с правилами русского языка: соединительная гласная О (бывают только О и Е), название страны заканчивается на -ИЯ (типичное окончание для существительного женского рода).
Название «Беларусь» не согласуется с правилами русского языка, как ни крути,."
Может и Тыву Тувой называть? Аналогичная ситуация. Старая страна Тува, новое образование Тыва. Можно по-разному относиться к ее маркам 1990х, но название там правильное.
Кстати, интересно у Ляпина написано в каталоге, что аннексия "принятие" Тувы в 1944 было засекречено до 1948 года!
Вы "правила языка" лучше подработайте. Языки (как и люди, общество, экономика, и т.д.) должны развиваться, иначе омертвеют.
В Германии, например, вместо Belarus используют Weißrussland
Никакой ни разу не Вайсруссланд . Официально, по - немецки, страна называется Belarus/В смысле Беларусь, но с рычащим тевтонским акцентом ( походу партизаны до сих пор отрыгиваются)
Почти во всех зарубежных каталогах на протяжении десятилетий
вместо СССР писали Russia.
Северная и Южная Корея - до сих пор пишут.
На сайте МИД РФ (mid.ru) поиск по слову "Белоруссия" дает 4416 документов, включая официальные документы последних месяцев (привет классификаторам).
Итак, в русском языке РФ - "Белоруссия".
В русском языке РБ - "Беларусь".
И нет никаких проблем. Аналогично, есть британский английский, американский, австралийский, индийский. Написание многих терминов в них различается.
Коллеге Vicaf60 - привет и уважение! Как гражданин РБ он, естественно, пишет Беларусь :)
Беларусь, Молдова, Кыргызстан - заучивайте назубок.
В Российской Федерации до сих пор действует и не отменено Распоряжение Администрации президента Российской Федерации от 17 августа 1995 г. N 1495 "О написании названий государств - бывших республик СССР и их столиц", поэтому во всех официальных документах обязательно использование этих наименований. Не хочу пускаться в оффтоп, почему многие чиновники забили на исполнение этого документа - приятного чтения: