30.06.2010, 20:56:14
|
#41
|
|
Цитата: Сообщение от Gallorosso
Конверт, открытка и т.д. - это всё ЧАСТНОСТИ, но должно быть название и ОБЩЕЕ.
Причем цельные вещи должны как-то выделяться, т.к. это особый объект колл-я и каталогизации ( в отличие от целых вещей, которые никак не каталогизируются по понятным причинам ). А термин "почтовые отправления" слишком широкий,
он их никак не разделяет.
Общим может быть название "бланк почтового отправления".
И эти БЛАНКИ - каталогизируются, И ОНИ ЖЕ МОГУТ БЫТЬ И прошедшими почту
А те, что не каталогизируются - они в виде прошедших почту вещей могут иметь термин - ПИСЬМА. Не в обывательском смысле (собирательный образ "всего, что прошло почту") - а как ТЕРМИН, указывющий, что почтовому отправлению "письмо" в "мире бланков" аналога нет! по понятным причинам.
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
30.06.2010, 21:18:22
|
#42
|
|
Serg-06, Общим может быть название "бланк почтового отправления". И эти БЛАНКИ - каталогизируются.
Каталогизируются на серьезном уровне только маркированные бланки
( цельные вещи ). Есть попытки каталогизировать и немаркированные бланки
( полевой почты и некоторые др. ), но эти попытки нельзя пока назвать
успешными - слишком много таких бланков было выпущено на местах,
и никакой официальной инф-и о них нет. Их каталогизируют энтузиасты
вроде Пантюхина в основном на основе собственных коллекций.
Так что не надо мешать в одну кучу официальные маркированные бланки,
выпущенные почтовым ведомством и всякие прочие бланки, выпущенные
местными властями, организациями и еще Бог знает кем. Их сотни тысяч,
если не миллионы.
|
|
|
30.06.2010, 21:30:36
|
#43
|
|
Цитата: Сообщение от Serg-06
Если речь о почтовом отправлении - то говорим о ТЕЛЕГРАФНОМ ПЕРЕВОДЕ ( и те, кто интересуется, они знают, что телеграфные переводы, они должны быть без купонов)
В противном случае речь идет о бланке телеграфного перевода, который, разумеется, должен быть с купоном....
Купоны по какой-то причине не всегда отрезались. Особенно на телеграфных переводах.
|
|
|
30.06.2010, 21:48:16
|
#44
|
|
Цитата: Сообщение от Gallorosso
Serg-06, Общим может быть название "бланк почтового отправления". И эти БЛАНКИ - каталогизируются.
Каталогизируются на серьезном уровне только маркированные бланки.
Верно, именно о них и речь.
Что "бланки" по своему характеру подразделяются на:
- бланки ПК
- бланки ПК с ОМ
- бланки МК
- бланки ХМК
- бланки ХМК с ОМ
И каждая категория каталогизируется самостоятельно, с собственной системой нумерации.
Отдельно ( мне непонятно), как каталогизировать МК. Все остальные категории издаются одним (объявленным) тиражом, а МК - их море, напечатанные на них марки "А", как правило "стандартные", тиражи (их количество ) неизвестны... Порой конверты различаются "рубашкой", бумагой... не знаю, кому это интересно, но такие попытки есть.
Напр.
http://www.philately.by/
На вкладке "Каталоги" - там по категориям. И среди них нет МК.
Но в "новостях" все, что "попадается" - товарищ отмечает:
"май 2010 г.
В продаже появились маркированные конверты со стандартной маркой "литера А":
— Стандартный с адресной сеткой (синяя марка). Формат 162х114 мм., самоклеящийся клапан. Заказ 9174-10;
— Стандартный с адресной сеткой (синяя марка). Формат 220х110 мм., самоклеящийся клапан. Заказ 9175-10". (конец цитаты)
Но все это (кроме марок, само собой) - "заготовки" почты, предназначенные стать почтовыми отправлениями. "Заготовки" - это похабно звучит, а "бланки" - нормально. Тем более, что среди "почтовых заготовок" есть и такие, которые так и называются: бланк почтового перевода, бланк телеграммы...
Согласен, что для "вещи", на которой напечатан знак оплаты - "бланк" - не так уж и "красиво"... Но не хуже, чем "ЦВ" (которую вечно путают с "ЦВ").
Во всяком случае - функционально, и вся "система терминов" не рушится... Бланк ПК... Бланк ХМК с ОМ....
И путаницы не будет.
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
30.06.2010, 22:00:49
|
#45
|
|
Цитата: Сообщение от Serg-06
Во всяком случае - функционально, и вся "система терминов" не рушится... Бланк ПК... Бланк ХМК с ОМ....
И путаницы не будет.
как раз рушится, ибо бланк - это не маркированный объект, либо маркированный, но без учета марки (причины бывают разные).
__________________
Не дружи с теми, кто тебе не равен и не бойся исправлять свои ошибки. © Конфуций
Насколько же чище быть испорченным и богатым, чем невинным и бедным. © Ф.С. Фицджеральд
Куплю бланки переводов по почте! Куплю фальшь ХМК!
|
|
|
30.06.2010, 22:15:16
|
#46
|
|
Некоторое время назад мы спорили о терминологии. Касались и термина "ЦВ". После этих споров я попытался сформулировать итоги. И вот что получилось:
Целые Вещи.
Обобщенное название почтовых карточек, формуляров, конвертов и других оболочек для пересылки корреспонденции на которые для оплаты помещаются знаки почтовой оплаты (почтовая марка, франкировальный штемпель, марка печатающих автоматов, оттиск майломата и т.п.).
Основное отличие в филателии целой вещи от цельной вещи заключается именно в том, что на ней нет напечатанных почтовых марок. Необходимая оплата почтового тарифа на целой вещи производится знаками почтовой оплаты в любой комбинации.
Здесь ключевые слова - помещаются знаки...
Подробнее смотри http://mirmarok.ru/termins/160/
Цельные Вещи.
Обобщенное название конвертов, почтовых листов, аэрограмм, карточек, секреток, бандерольных лент, формуляров и бланков с напечатанным знаком почтовой оплаты.
Здесь ключевые слова - с напечатанным знаком....
Подробнее смотри http://mirmarok.ru/termins/159/
После того, как на сайте это было сформулировано - возражений не последовало (или не читалось!). Давайте вернемся к теме, т.к. если это не соответствует истине, то нужно подправлять.
А модератору нужно это ответвление темы выделить отдельно.
|
|
|
30.06.2010, 22:21:21
|
#47
|
|
nva, Ваше определение более чем понятное.
Однако, как называть отправление на котором одновременно есть и напечатанный и наклеенный ЗПО?
|
|
|
30.06.2010, 22:22:57
|
#48
|
|
Цитата: Сообщение от Дмитрий_Киев
nva, Ваше определение более чем понятное.
Однако, как называть отправление на котором одновременно есть и напечатанный и наклеенный ЗПО?
Очевидно, что напечатанное - первично.
|
|
|
30.06.2010, 22:32:13
|
#49
|
|
Друзья, к чему весь этот шум? Зачем ломать перья? В конце концов, есть устоявшиеся термины, пусть даже и не совсем удачные. Термин "цельная вещь" употребляется в России, кажется, еще с дореволюционных времен. Это буквальный перевод с немецкого слова "Ganzsache". Разве что стоит этот термин расширить: маркированные и немаркированные цельные вещи (т.е. бланки). А последними считать только издания почтовых администраций (как центральных, так и местных).
Что касается "целой вещи", то этот термин появился, если не ошибаюсь, где-то в 1960-х или 1970-х годах, когда в СССР возродился интерес к собиранию "марок на письмах", а затем и почтовой истории. "Ganzsache" переводится и так, и так. Английское "entire" - примерно то же самое. При этом слово "целая" тоже имеет различные смысловые оттенки. Не обязательно считать, что целое - это непременно нетронутое (например, бланк перевода с неотрезанным купоном). Наверное, всякий термин можно улучшить, но делать это вовсе не обязательно, коль скоро терминология давно установилась.
|
|
|
30.06.2010, 23:26:23
|
#50
|
|
alep, Наверное, всякий термин можно улучшить, но делать это вовсе не обязательно, коль скоро терминология давно установилась.
Терминология-то установилась, но она породила путаницу и непонимание.
Люди просто не понимают разницы между целыми и цельными вещами, что
приводит к недоразумениям, ошибкам при сделках, неправильным описаниям
лотов на аукционах и т.п. Часто пишут просто "ЦВ" без расшифровки.
Вот Вы пишете "маркированные и немаркированные цельные вещи".
Цельные вещи не могут быть НЕмаркированными. Если там не напечатана марка,
то это просто бланк, который становится ЦЕЛОЙ вещью только после наклейки
марки ( или оттиска франкировальной машины ) и прохождения почты.
Поэтому от одного из этих терминов надо отказаться и тем раз и навсегда прекратить путаницу. Предыдущие посты показали, что хорошей замены
термину "целые вещи" нет, поэтому его придется оставить ( ну не ПИСЬМАМИ
же всё разнообразие почтовых отправлений называть ! ).
Термин "цельные вещи" можно вполне заменить на "маркированные бланки" (МБ).
Соответственно МБК ( конверт ), МБПК ( карточка ), МБС ( секретка ) и т.д.
В случае дополнительной франкатуры добавлять -Д или -ДФ
Также ввести термин "немаркированные бланки" (НБ), которые в чистом виде
целыми вещами не являются, но их тоже стали собирать, и поэтому они
нуждаются в собственном названии.
Но для того, чтобы ввести новую терминологию, дискуссии на этом форуме
недостаточно. Должны быть статьи в журналах и принципиальное решение СФ.
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Похожие темы
|
Тема |
Автор |
Раздел |
Ответов |
Последнее сообщение |
куплю целые вещи и цельные вещи Индии до 1950г.
|
ArtemBondarevskii |
Картмаксимумы, КПД, ХМК, Целые вещи (письма и карточки) [Продажа/Покупка] |
2 |
14.01.2018 00:54:03 |
Цельные вещи (конверты, потчтовые карточки и др.) Российской империи
|
mihailur217 |
Почтовые отправления, ЦВ и КПД: Россия, СССР и зарубежные страны |
13 |
28.02.2017 23:09:21 |
Почтовые карточки Российской империи с рекламными объявлениями. Цельные вещи.
|
АВМ |
Книги, каталоги по филателии: Покупка / Продажа |
0 |
02.12.2015 17:54:24 |
Цельные вещи
|
Lubopyt |
Общий форум по филателии |
1 |
02.12.2015 01:04:50 |
Цельные вещи Российской империи (54 штуки)
|
KMC |
Картмаксимумы, КПД, ХМК, Целые вещи (письма и карточки) [Продажа/Покупка] |
5 |
07.12.2014 10:01:38 |
Текущее время: 06:08:55. Часовой пояс GMT +3.
|