В переводе с английского state - государство . То есть в данном случае итальянские государства , а не штаты .
Не аргумент, как английский не переводи все равно желанного результата не получите. Язык дебилов, извините за грубость.
state - это "состояние"
states - это "штаты"
staff - это "штат"
states - в множественном числе 3-го лица обозначают как штаты, а не государства. Можно еще сказать провинции.
Не аргумент, как английский не переводи все равно желанного результата не получите. Язык дебилов, извините за грубость.
state - это "состояние"
states - это "штаты"
staff - это "штат"
states - в множественном числе 3-го лица обозначают как штаты, а не государства. Можно еще сказать провинции.
Не знаю, может я и не прав, извините
Вы не правы Впрочем , в лингвистическую дискуссию вступать не намерен
Интересуют викинги и их корабли на марках.
Как я понимаю марки тут до 1984 года. То на вскидку, это примерно:
Исландия 30-40 года
Норвегия 1946 - пилоты, 1960 корабль, 1972 серия из 4 марок (меч, фигура с носа корабля и 3 всадника).
Венгрия 1978 года блок с Лейфом Эриксоном (4 корабля) с зубцами и без
Северная Корея 1979 Девочка с кораблем
США 1924 "Равен"