Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии - Страница 9 - Форум Портала коллекционеров UUU
Форум Портала коллекционеров UUU
Заказ книг в магазине shopuuu.ru (кликабельно)
  UUU.RU  |  МАГАЗИН  ||  ФОРУМ  |  СТАТЬИ  


Вернуться   Форум Портала коллекционеров UUU > Филателия > Общий форум по филателии
Расширенный поиск

Общий форум по филателии Почтовые марки - общие вопросы

Ответ
 
Опции темы
Старый 31.10.2015, 08:32:22   #81
По умолчанию Re: Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии

Здесь надо еще учитывать один Важный факт. Часто КПД нашими филателистами понимается в узком смысле слова, а именно как Конверт Первого Дня. Именно, как "конверт". Если мы возьмем британский аналог термина FDC - First Day Cover, то будем переводить слово "Cover", как "Конверт", на самом деле, конверт именно как конверт по английски это "Envelope", а Cover более в широком смысле слова переводится как "Почтовое Покрытие, Оболочка", то-есть почтовое покрытие - здесь и конверты, и обертки бандеролей и др. Причем именно с адресами и другими атрибутами.
https://en.wikipedia.org/wiki/Cover_(philately) Если сразу не откроется, то надо щелкнуть по Cover (philately)?
Но, это для начинающего или филателиста-тематика сложно понять. Хотя можно.

 
Наверх
Ответить с цитированием
Старый 31.10.2015, 09:13:56   #82
По умолчанию Re: Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии

Цитата: Сообщение от Hagestolz Посмотреть сообщение
Belege - это не целые вещи

мм.. белеги.. вкусняшка...

 
Наверх
Ответить с цитированием
Старый 31.10.2015, 09:31:48   #83
По умолчанию Re: Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии

Вообще-то антоним целой вещи это вырезки из них (Cut off или Cut out), что раньше очень часто практиковалось у филателистов. Больше того, на заре филателии, филателисты как правило отмачивали марки с конвертов прошедших почту или вырезали марки из цельных вещей и помещали себе в коллекцию, а оставшийся конверт или почтовую карточку в мусор. То-есть, была целая вещь, отмочил марку или сделал вырезку - нет целой вещи. Это происходило очень часто, пока в в 20-х - 30-х годах XX века стало очень популярным направление "Почтовая история" и филателисты стали собирать вещи, прошедшие почту в целом виде.
И вообще более правильный термин - гашение первого дня выпуска почтовой марки, а на чем оно сделано на конверте, почтовой карточке, какой-либо обертке бандероли дело десятое.
Скан - Cut off - вырезка из целой вещи. Также Cut off, можно и Cut-out из цельной вещи. Тоже предметы коллекционирования.
Миниатюры
Cut off.jpg   Cut-out.jpg  

 
Наверх
Ответить с цитированием
Старый 31.10.2015, 11:15:49   #84
По умолчанию Re: Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии

Чисто с экономической точки зрения, Почтовые ведомство это не производство, а сфера услуг. То-есть сфера услуг занимается предоставлением каких-то услуг клиентам, которая сопровождается выдачей билетов, квитанций и т.п. бумаг, которые свидетельствуют о взаимоотношении поставщиков услуг и клиентов.
Те же почтовые марки, вполне можно назвать почтовыми квитанциями о получении предоплаты с клиента (если это не марки доплаты) на ту или иную почтовую услугу. Те же штампы гашения, штампы приемки свидетельствуют о сроках выполнения взятых на себя обязательств почтой перед клиентом. И т.д. можно написать целое экономическое эссе.
А о чем свидетельствует КПД не прошедший почту, а просто продающийся почтовым ведомством или в нашем случае ИТЦ Марка? Только о том, что такого то числа вышла такая-то почтовая марка, и больше ни о чем.
То-есть, такой продукт не является уже каким-либо свидетельством о выполнении почтой своих обязательств перед клиентом (тем более стоимость этих обязательств уже погашена, то-есть отменена), а является уже чистым "филателистическим продуктом" не имеющим никакого отношения к почтовым услугам, разве только к так называемым "навязанным" попутным услугам, или просто "почтовым сувениром". Сувениры тоже коллекционируют, но надо уметь отделять сувениры от реальных вещей. И потом, сувениры, все же стараются делать красивыми и привлекательными, а многие почтовые ведомства скатились в этом плане до халтуры, использования дешевой бумаги, паршивых красок, я не говорю уже о художественной ценности. Главное слупить денежки с простаков.

 
Наверх
Ответить с цитированием
Старый 31.10.2015, 11:40:06 Автор темы   #85
По умолчанию Re: Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии

какие наверное красивые были карточки со второго рисунка вырезок,
аж больно смотреть на это варварство...

 
Наверх
Ответить с цитированием
Старый 31.10.2015, 12:11:28   #86
По умолчанию Re: Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии

Цитата: Сообщение от Andrey Collector Посмотреть сообщение
Но, это для начинающего или филателиста-тематика сложно понять. Хотя можно.

Да, куда уж тут понять! если домашние тапки, оказывается это не просто тапки, надел и пошлёпал, а ёмкость, частично покрывающая стопы ног, применяемая в домашних условиях

Цитата: Сообщение от Andrey Collector Посмотреть сообщение
Скан - Cut off - вырезка из целой вещи. Также Cut off, можно и Cut-out из цельной вещи. Тоже предметы коллекционирования.

Это называется очень просто - КИЛОВАР, то, что продается на вес, а не как индивидуальные гашеные марки, оцененные в каталоге, конечно в большей степени это относится к вырезкам наклеенных почтовых марок, а не напечатанных на носителе.
А вообще, правильная, и филателистически грамотная вырезка - это вырезка самой марки вместе с полным изображением оттиска почтового штемпеля!

 
Наверх
Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
vicaf60 (31.10.2015)
Старый 31.10.2015, 12:41:08   #87
По умолчанию Re: Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии

Цитата: Сообщение от Hagestolz Посмотреть сообщение
Неправильный перевод. Belege - это не целые вещи, а ПРЕДМЕТЫ.
А предмет может быть любым, в том числе и сувениром.

Согласен. Предмет может быть любым. Стол, например, или стул. Но если уж Вы такой специалист в переводе, то наверное знаете, что слово нельзя переводить отдельно от контекста. Можно, конечно, перевести "echt gelaufene Belege" как "прошедшие почту предметы", но все понимают, что прошедший почту предмет с наклеенной маркой (а КПД без марки быть не может) это и есть целая вещь. Вы сами же об этом пишите:
Цитата: Сообщение от Hagestolz Посмотреть сообщение
Предмет, который прошел реальную почту, и есть целая вещь.

Цитата: Сообщение от Hagestolz Посмотреть сообщение
И вот за такой сувенир и стоит цена в Михеле.

Может, быть. Я же написал, что истина где-то посередине. Писал-то я в ответ на это Ваше высказывание:
Цитата: Сообщение от Hagestolz Посмотреть сообщение
И то, что такое письмо
прошло в первый день выхода в обращение какой-то марки,
наверно увеличит его стоимость, но это никак не FDC в традиционном
каталожном понимании.

Такое письмо именно и есть КПД в традиционном понимании, тот самый "portogerechter, echt gelaufener Beleg vom ersten Gultigkeitstag", о котором написано в Михеле

 
Наверх
Ответить с цитированием
Старый 31.10.2015, 13:10:22   #88
По умолчанию Re: Что не собирают "крутые филателисты", или вопросы терминологии

beleg в фил. переводе на русский язык означает "почтовое отправление"

 
Наверх
Ответить с цитированием
Старый 31.10.2015, 13:13:43   #89
По умолчанию Re: О Листах Первого Дня ГДР

Цитата: Сообщение от Hagestolz Посмотреть сообщение
Zlata_koruna, целые вещи никем и нигде не выпускаются,
они появляются в процессе прохождения отправлений через почту.
А целЬНые выпускаются в большинстве стран.
Купите филсловарь, тогда дурацкие вопросы отпадут сами собой.

не кажется ли Вам, что тема изначально не имеет никакого смысла, и является троллингом, на который повелись многие пользователи, в том числе Вы и я ?

 
Наверх
Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
DAM (31.10.2015), nva (31.10.2015), vicaf60 (31.10.2015)
Старый 31.10.2015, 14:24:31   #90
По умолчанию Re: О Листах Первого Дня ГДР

Цитата: Сообщение от dijatel Посмотреть сообщение
не кажется ли Вам, что тема изначально не имеет никакого смысла, и является троллингом...

Ну, я не думаю, что у нашего чешского друга такой изощренный
ум, чтобы задумать и осуществить подобный троллинг...))
А ликбез всегда полезен, даже многие опытные путаются в терминах.

Насчет перевода слова Beleg - это не обязательно почтовое
отправление. Если откроете любой немецкий аукционник,
то там этим словом называют и документы, и др. предметы.

 
Наверх
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
как нет меток? непорядок!


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Знаменитости - "филателисты" Дмитрий_Киев Общий форум по филателии 116 23.09.2020 19:52:20
Книга "Вопросы Речного Быта". С иллюстрациями. Большая, тяжелая. Сохран отличный. proalexey Книги до 1917 г. 13 19.09.2015 21:01:38
Вопросы форумчанам-"непочтовикам" NepochtaRu Непочтовые марки и другие знаки 4 27.12.2012 15:52:23
редакция "Вопросы философии" 1897 folknerv Фотографии, Документы и т.п. 0 02.11.2012 08:18:32
открытые вопросы терминологии Янъ Общие и Важные темы 305 19.09.2011 09:49:42


Текущее время: 01:27:26. Часовой пояс GMT +3.


Rambler's Top100 Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика