Re: Идентификация страны эмитента почтовой марки по надписи
Цитата:
Сообщение от Faunist
Прикол в том, что на латыни нет ни одного названия государства, латынь гораздо древнее возникновения почтовой марки, относится к "мертвым языкам", в современности используют сочетания давно созданных слов, соединенных по правилам латинской грамматики
Так что можно говорить только о транслитерации названия государства на латыни, которое можно мудрить в самых разных вариациях, особенно при транслитерации кратких гласных "й, ё, я, ю, ы", и шипящих согласных "ш, щ" и "ч, х, ц".
Второе. Большая часть названий государств - латиницей, а не на латыни, написана на национальном языке данного государства, которое использует латинский алфавит.
Существуют международные правила для написания географических названий на картах мира и для других международных изданий. Скажем, для (в) России: пишут русским или с латинским шрифтами. При написании страны латинским шрифтом названий для стран, пользующихся латинской графикой, пишутся в соответствующей национальной форме, названия для стран, имеющих другую графику, передаются в латинице официальной или наиболее распространенной в данной стране...
__________________ "Гораздо легче угодить слушателям, говоря о природе богов, чем о природе людей..." – Платон
Re: Идентификация страны эмитента почтовой марки по надписи
Цитата:
Сообщение от Sergey_K
Это , если бы писалось на ГЗПО по английски -Russia, по-франзузски -La Russie, по -испанскаи -Rusia, по-немецки -Russland ... , но по правилам ВПС
(Всемирная почтовая конвенция ст. 4) пишут на ЛАТЫНЕ :
Официальным языком ВПС является французкий? Во всяком случае раньше был.