Это не надпечатка а водяной знак продавца. В переводе на англ. "Tianyuan Stamp Shop"
Это не может быть в.з. продавца, т.к. его ник - Zhao_phi. Вот еще один его лот с такими-же надпечатками. На одном скане не может быть двух водяных знаков. Причём, расположенных очень аккуратно, не портя при этом изображение
Это не может быть в.з. продавца, т.к. его ник - Zhao_phi. Вот еще один его лот с такими-же надпечатками. На одном скане не может быть двух водяных знаков. Причём, расположенных очень аккуратно, не портя при этом изображение
А просмотреть ВСЕ лоты продавца нет желания? Или на форуме спросить проще?
А просмотреть ВСЕ лоты продавца нет желания? Или на форуме спросить проще?
Разумеется, просмотрел ) И не нашел никаких в.з. на его лотах... Написал ему и уже получил ответ - это не "водяной знак", это продавец "балуется" и напечатал своё имя по-китайски на некоторых сканах
Последний раз редактировалось trex; 31.03.2014 в 16:02:01.
Напечатанная статья в журнале греет душу автора, хорошо бы еще и материально ... Но нам бы это на русском, а на английском статей и книг и так хватает.
Напечатанная статья в журнале греет душу автора, хорошо бы еще и материально.
В отличие от Mира Марок и др. русскоязычных изданий, Stamp Magazine платит авторам за их труд, даже если речь идет об интервью а не статье на заказ. Кроме того в тексте статьи упоминается и мой сайт.
Цитата: Сообщение от Faunist
Но нам бы это на русском, а на английском статей и книг и так хватает.
будет свободное время сделаю перевод, текста там не много