01.12.2012, 01:27:07
|
#1
|
|
|
Непонятная Кормчая
С оказией приобрел непонятное издание Кормчей. Книга представляет собой очень точную перепечатку (по принципу "символ-в-символ, строка-в-строку", три исключения: 1) отсутствие буквы "добро с длинными лапками"; 2) вставка трех дополнительных листов с Реестром родственных именований; 3) отличное от оригинала Содержание в конце книги) издания 1650/1653 г. (сканы оригинала можно посмотреть здесь), начиная с 43-й главы, при этом фолиация начинается с единицы. Книга издана на бумаге Афанасия Гончарова 1782-83 гг. (№26 по каталогу Клепикова). Обращают на себя внимание следующие особенности:
1) Орнаментика весьма похожа на использовавшуюся как на дораскольном МПД, так и в некоторых старообрядческих типографиях, но НЕидентична им (См. вложения. Фотографии без ресайза и в бОльшем количестве можно посмотреть здесь).
2) Орфографии книги полностью повторяет оригинал, в т.ч. и в тех особенностях, которые были отвергнуты Никоном и его последователями: написание имени Христа как ic~ъ; дораскольные варианты ударения у некоторых имен типа "миха'илъ" (при никонианском "михаи'лъ"); ударения на предлогах; окончание -ыи у прилагательных мужского рода.
3) Заглавные буквы смещены вниз по отношению к строке. Эта особенность характерна для МПД 17-го в., известна у трех гарнитур старообрядческих типографий 20-го, но ни у одной старообрядческой типгорафии 20-го в. я подобного не встречал.
Не могу понять, кем и когда точно было напечатано данное издание. Единственная старообрядческая перепечатка 18-го в. явно не подходит, другие библиографии неизвестны. Как единственную альтернативу (хотя из-за "ic~a" маловероятную*) могу предположить синодальное переиздание. Поскольку в синодальных изданиях я не разбираюсь, не подскажет ли кто-нибудь из уважаемых форумчан, не было ли синодального переиздания Кормчей в 1780-х гг.?
* У меня есть синодальная перепечатка Кормчей начала 19-го в.: в ней архаичная орфография, как ни странно, сохранена, но "ic~ъ" последовательно изменено на "iи~съ"
Последний раз редактировалось Cocpucm; 01.12.2012 в 01:48:59.
|
|
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
01.12.2012, 17:36:53
|
#8
|
|
|
Re: Непонятная Кормчая
Цитата: Сообщение от IHS
В "Екатерининской К." статья Никиты Стифата (гл. 47) опущена; к статье "О тайне супружества" присоединено русское толкование старинных славянских названий родственных имен; число глав в книге 70
Похоже, и вправду она. Благодарю, IHS!
Единственное, странно, что никониане пропустили "ic~a": в александровском издании написание последовательно исправлено
|
|
|
|
01.12.2012, 20:10:19
|
#9
|
|
|
Re: Непонятная Кормчая
Цитата: Сообщение от Cocpucm
Похоже, и вправду она. Благодарю, IHS!
Единственное, странно, что никониане пропустили "ic~a": в александровском издании написание последовательно исправлено
Так вроде на предпоследнем фото страницы тоже Iисъ стоит в первой строчке, хотя на первом фото по старому.... Странная книга. Если б не филиграни вполне бы похоже была на 17 век, никогда не встречал в Синодальных изданиях подобного тщательного воспроизведения дораскольных книг, копирование типографских особенностей более качественное чем у единоверцев.
__________________
Tempus omnia conficit
|
|
|
|
01.12.2012, 20:33:58
|
#10
|
|
|
Re: Непонятная Кормчая
Цитата: Сообщение от IHS
Так вроде на предпоследней странице тоже Iисъ стоит в первой строчке, хотя на первой странице по старому
Да, посмотрел книгу внимательней: в конце ic~ъ последовательно заменено на iи~cъ. Но этот пропуск замены в начале - очень сильная недоработка справщиков: тогда никониане считали, что Iсусъ - это не имя Христа, а некоего "равноухого".
Цитата: Сообщение от IHS
никогда не встречал в Синодальных изданиях подобного тщательного воспроизведения дораскольных книг, копирование типографских особенностей более качественное чем у единоверцев
Я бы сказал, примерно одинаково с единоверцами. Возможно, при издании Кормчей даже специально делали заставки, хотя точной копии и не получилось.
Но меня больше удивляет не собственно типографика, а грамматика книги. Даже в имеющемся у меня издании 1816 г. сохранются все языковые особенности оригинала (за исключением последовательно измененного имени Христа), в т.ч. ударения на предлогах (типа "во' имя" или "со' страхомъ"), а также дораскольные варианты имен (типа Ма'рiя, Нико'ла).
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Похожие темы
|
| Тема |
Автор |
Раздел |
Ответов |
Последнее сообщение |
|
Кормчая (номаканон)
|
Artem_777 |
Церковная тематика. Продажа |
17 |
14.01.2018 22:07:45 |
|
Кормчая, 1834 год.
|
fluffy |
Церковная тематика. Продажа |
1 |
03.04.2014 23:12:05 |
|
Кормчая.
|
fluffy |
Церковная тематика. Обсуждение/Оценка. |
3 |
03.04.2014 23:10:50 |
|
КОРМЧАЯ ( нонаканон)
|
Георгий 68 |
Церковная тематика. Продажа |
44 |
20.12.2012 11:01:01 |
|
Кормчая, 19 век
|
dr.knigakin |
Церковная тематика. Обсуждение/Оценка. |
9 |
22.10.2011 08:52:55 |
Текущее время: 10:20:37. Часовой пояс GMT +3.
|